06 Мая, 2024 Понедельник

Глазами иностранцев: отношения станут ближе

  • 23 сентября 2015 Общество Русский 0

    Жизнь полна сюрпризов. Мужу предложили поработать во Вьетнаме и мы, после недолгих раздумий, согласились. Привлекала перспектива побывать в Юго-Восточной Азии не в качестве туристов, а пожить там какое-то время на постоянной основе, глубже понять древний народ. В городе Хошимине мы  подружились с семьей русскоязычных вьетнамцев. Куанг и его жена Нга (которая предпочитает, чтобы ее называли Надей) получили образование в России, долго жили там, много слышали и о Беларуси. Как хозяева, они взяли нас под свою опеку. На все  вопросы  отвечали охотно, с видимым удовольствием.

    — Куанг, вы говорите на русском языке практически без акцента. Долго  над ним работали?

    — Нельзя сказать, что мы его специально учили, — ответил Куанг, — это получилось само собой. Я, например, попал в Россию, когда мне не было десяти лет. Пошел в русскую школу. А детям все дается намного быстрее и легче, чем взрослым. Язык они  впитывают в себя, как губка. Через два месяца я уже мог общаться со сверстниками. Схожая судьба и у Нади, она вообще влюбилась в русский язык и сейчас преподает его в университете.

    — Вам нравилось жить в России?

    — Очень. У нас была хорошая работа, много друзей, в том числе и из Беларуси. С ними мы продолжаем общаться по скайпу. Надеемся в отпуске побывать в вашей стране, о которой  слышали  много хорошего.

    — Почему же тогда вы там не остались?

    — Вы знаете, я считаю себя наполовину русским. Но на вторую половину я все же вьетнамец. По рождению, по воспитанию, по уважению к своему народу. А мы, вьетнамцы, очень чтим свои  традиции. Например, у нас принято, что за пожилыми родителями должен ухаживать сын. Моя сестра вышла замуж и ушла в другую семью. Тогда мне пришлось вернуться. Это было тяжело. Культура,  язык не отпускают так просто. Где-то год был в депрессии. Сейчас жизнь наладилась. Но новости до сих пор читаю только российские, украинские, белорусские (смеется).

    — У вас есть дочь. Как поддерживает правительство Вьетнама семьи с детьми?

    — Вьетнам считает себя социальным государством. Женщине дается около полугода гарантированного декретного отпуска по уходу за ребенком, в течение которого ей выплачивается около 70% от ее заработка. Дальнейшее пребывание в нем регулируется условиями  контракта. Но мало кто остается в декретном дольше, чем на год. По сравнению с российскими и белорусскими условиями, когда женщины могут ухаживать за своими детьми до трех лет, это, конечно, мало.

    — А как насчет детских садов?

    — Так же, как это было в Советском Союзе, — со смехом вступила в беседу Надя. — Чтобы попасть в государственный детский сад, ты должен стать на очередь и иметь прописку. В ином случае можешь воспользоваться  платным дошкольным заведением.

    — Дорого?

    — Государственный детский сад обходится гражданину Вьетнама в 20 долларов в месяц, частный — в 150 — 200. Учитывая, что у нас средние зарплаты около 300 — 400 долларов, подобная услуга многим не по карману.  Так что детский сад для нас —   очень острый вопрос.

    — А обучение в школе?

    — В государственную школу принимают с семи лет, обучение стоит около 20 — 40 долларов в месяц, длится 12 лет. Предметы такие же, как в России или Беларуси, мы сравнивали. А вот кружки у нас платные.

    — И потом училище или институт…

    — Да, училище или институт. Но чтобы получить квалифицированную работу, нужно иметь высшее образование. И я как преподаватель хочу отметить, что многие студенты относятся у нас к получению знаний формально. Такое впечатление, что им нужен только диплом. Это тем более удивительно, потому что в вуз у нас поступить сложно, это дорого, и конкурсы очень высокие в отличие от вашей республики.

    — Потому что студентов в Беларуси с каждым годом все меньше. Страна небольшая — население около 10 миллионов. Правда, есть обнадеживающие тенденции в решении этой проблемы…

    — Я вас понимаю. Во Вьетнаме живет 90 миллионов человек. Чтобы дать качественное образование учителям, врачам, инженерам, которых у нас не хватает, нужно много работать. Вьетнаму требуются хорошие специалисты, а не «владельцы» дипломов. Стране нужно развивать науку, промышленность, социальную сферу, медицинское обслуживание…

    — Кстати, как вы его оцениваете?

    — И в России, и во Вьетнаме мы попадали в сложные ситуации, из которых выход был, извините, только в карете скорой помощи. Врачи обеих стран показали себя на высоте. А вот по текущему обслуживанию сравнение не в пользу Вьетнама.  Почему-то наши доктора не говорят о диагнозе, не дают заключение. Просто выписывают рецепт (смеется). Иногда даже анализы не берут! Выручает широко распространенная  традиционная вьетнамская медицина. Вот тут очень много чудесных специалистов,  убедились на собственном опыте.

    — И последний вопрос. Как вы оцениваете будущее вьетнамо-белорусских отношений?

    — Насколько я знаю, наша страна стала первым торговым партнером в зоне свободной торговли ЕЭАС, куда входит и Беларусь. Это значит, что экономические отношения между нашими странами  упростятся. Думаю, в ближайшем будущем на прилавках ваших магазинов появятся недорогие манго, кофе, чаи — у нас они очень вкусные и полезные!  Очень рассчитываем на более тесный и интенсивный  обмен в научной области. Беларусь обладает большим производственным и научным потенциалом! Думаю, ваши специалисты могут многое дать нашим кадрам в освоении новых технологий.

    А еще мы, вьетнамцы, очень благодарные люди. Прекрасно помним ту помощь, которую оказал нам Советский Союз в период Американской войны* (так во Вьетнаме называют Освободительную войну 1965  — 1975 годов. — Прим. автора). Мы помним белорусских военных, которые обучали наших солдат и офицеров, в том числе в Минском военном училище. Более того, в Беларуси работает объединение советских военных специалистов, принимающих участие в борьбе за свободу и независимость нашей родины. Делегации из Беларуси мы всегда принимаем с почетом и уважением.

    www.natal.by

    Автор: Екатерина КОРОЛЕВАНаша Талачыншчына

Комментарии (0)