28 Марта, 2024 Четверг

Поговорим на разных языках

  • Наталья Степуро 04 февраля, 2015 в 15:18 Русский
    0

    Получая из рук декана диплом, многие думают не только о своем первом месте работы, но и о том, что наконец-то можно надолго забыть о системе образования. А точнее, о ее бесконечном реформировании. Лично у меня было именно так. Почти пятнадцать лет прошло с тех пор, и все это время лишь краем уха слышала о десятибалльной системе оценок, появлении централизованного тестирования, отмене профильных классов и еще о чем-то. В дебри этих нововведений никогда не вдавалась, думая: когда это еще меня коснется? А потом как-то незаметно выросла дочка, два года назад в школу пошла. И теперь образование – одна из моих главных забот.

    Последняя новость, взбудоражившая многих родителей, — преподавание географии и истории страны на белорусском языке. Знакомые буквально обрывают телефон: «Ты представляешь?» Я-то представляю. Окончила белорусскую гимназию, у меня даже физкультура была на родном языке, не говоря уже про физику и математику. Помню, когда в конце 1980-х в моих родных Осиповичах объявили об открытии нового учебного заведения, дети за ручку с родителями побежали туда из разных концов города. Сперва брали практически всех желающих отличников и хорошистов, а через несколько лет в гимназию можно было попасть только после вступительных экзаменов. От желающих не было отбоя. И, заметьте, людей нисколько не пугало обучение на «мове».

    До сих пор помню, как начинается один из параграфов по физике: «Транзістар – мудрагелістая прылада…» Мы, десятилетняя ребятня, заливались смехом, когда учительница на ломаном языке выговаривала эту фразу. Ведь тогда не только дети с трудом могли связать два слова по-белорусски, но и педагоги. Через пару лет, правда, большинство как орехи щелкали «хібнасці» и «тоеснасці» по математике. Не знаете, что это такое? Всего лишь погрешности и тождества.

    Могу привести еще множество умных терминов из физики, химии и биологии. А вот из истории и географии никаких перлов по-белорусски почему-то не припомню. Не оттого ли это, что там все было просто и понятно, ведь названия стран, имена-фамилии и прочее, чем насыщены эти уроки, на двух наших государственных языках звучат практически одинаково?

    Я не призываю срочно переводить образование на белорусский. И даже с историей и географией, уверена, все же надо взвесить все «за» и «против». Но точно знаю, что дополнительная практика «мовы» моей дочке-третьекласснице не помешает. Ведь два урока белорусского в таком возрасте – это маловато по отношению к родному языку. К слову, английского у нее побольше. Если честно, лично я количество часов по этому предмету уменьшила бы, особенно в начальной школе. Хотя многие со мной не согласятся...

    Президент Александр Лукашенко неоднократно обращал внимание на эту проблему. «Ладно, на русском языке мы практически все разговариваем. Но на белорусском языке, скажем откровенно, в быту, дома мы разговариваем меньше. Так, может быть, надо в школе в пользу белорусского языка дать один час, а не английского?» — сказал он недавно,  отвечая на вопросы членов совета Палаты  представителей Национального собрания.

    Замечание разумное: хочешь знать язык углубленно — пожалуйста, иди к репетиторам или на курсы. Засилье математики в школе, кстати, мне тоже не очень понятно. Но это все так, мысли вслух на случай, если встанет вопрос, какой предмет может потесниться, чтобы дать дорогу белорусскому.

    Обратимся к статистике. Оказалось, в суверенной истории нашей страны пик, скажем так, «белорусизации» образования пришелся на конец 1990-х. К началу нового века таких учебных заведений стало меньше, сейчас вообще осталось около 10 процентов. Почему так? Здесь, наверное, было бы уместно прочитать высокими словами лекцию, но обойдемся без пафоса. Куда важнее сейчас понять, не навредит ли инициатива, не перегрузим ли мы детей.

    Хотя знать родные языки все же надо.

Комментарии (0)